Ciudad de Guatemala, 14 oct. (AGN)- La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) cuenta con una serie de libros y documentos traducidos a diferentes idiomas. La Sistematización de la tradición oral maya proceso del cuidado de la milpa en el campo, el manejo de sistema suelo y su uso medicinal, fase II, en el idioma kaqchikel, es uno de ellos.
Se trata de 116 páginas con información especializada y recopilada de la tradición oral que se ha utilizado para el manejo del suelo para cosechas y su uso medicinal.
Este esfuerzo es liderado por Yesika María Karina Tucubal Sanahí y Alberto Esquit Choy (K’amöl b’ey) presidente de la Comunidad Lingüística Kaqchikel de ALMG, entre otros facilitadores.
Bajo el título Rub’eyal rusamajixik ri loq’oläj ixim pa Kaqchikel tinamït, pa ruka’n peraj se puede encontrar el escrito en la página oficial de ALMG en la sección de traducciones y al desplegar opciones de libros.
https://www.almg.org.gt/libros
Según un estudio de la Facultad de Ciencias Económicas de la Universidad de San Carlos de Guatemala, los kaqchikel son uno de los pueblos mayas de tierras altas del occidente. La ubicación geográfica se encuentra en Chimaltenango, Sacatepéquez y Sololá, se estima que su población total es de 832 mil 968 personas.
Traducen al cakchiquel “Leyendas de Guatemala” y “El señor Presidente”, de Miguel Ángel Asturias
Kaq, significa rojo, tierra colorada y sangre. Chi, quiere decir autoridad y Kel, grupo de personas con identidad y autoridad. En la edad posclásica de la era maya, la capital kaqchikel era Iximché.
El Gobierno de Guatemala emitió el Decreto Número 3-2024, Ley que declara el Día Nacional de los Idiomas Indígenas, considerando que el idioma es una de las bases sobre las cuales se sostiene la cultura de los pueblos y siendo el medio principal para la adquisición, conservación y transmisión de su cosmovisión, valores y costumbres.
ip/ir/dm
También te puede interesar:
USAID apoya los esfuerzos de alfabetización en idiomas mayas