Ciudad de Guatemala, 10 de dic. (AGN)- La campaña Que el Sueño de Migrar no se Convierta en Pesadilla, es un proyecto que reúne a las 16 instituciones que conforman el Consejo de Atención y Protección (CAP), el cual se difunde en idiomas mayas para lograr mayor alcance.
Se trata de una iniciativa que se centra en la prevención de riesgos asociados a la migración irregular y para dar propuestas que permitan solucionar los desafíos por medio de programas gubernamentales en promoción de la migración regular.
Ta chajij ri a rayib’el. Ri nab’ey b’eyal ri chin ri jalpaki’ yari’ na lasaj ri awuj ri chin na q’axlan aponïk. Ta watamaj ri atux n K’atzinel chawa ta ök chupam ri jun q’axal re’. @SosepGob @SECCATID @MinSaludGuate pic.twitter.com/tVLy8qFFPF
— PGN Guatemala (@PGNguatemala) December 2, 2024
El compromiso del Gobierno de Guatemala se centra en proteger la dignidad de cada migrante guatemalteco y es por ello por lo que suman esfuerzos para dar paso a la primera política que sea implementada con efectividad.
Algunas de las instancias que apoyan la iniciativa y la campaña son: Instituto Guatemalteco de Migración (IGM); Consejo de Atención al Migrante de Guatemala y Procuraduría General de la Nación (PGN).
Además, la Secretaría de Bienestar Social de la Presidencia (SBS), Procuraduría de los Derechos Humanos (PDH) y Secretaría de Obras Sociales de la Esposa del Presidente (Sosep).
También laSecretaría contra la Violencia Sexual, Explotación y Trata de Personas (Svet), y los ministerios de Educación, de Salud Pública y Asistencia Social, de Trabajo y Previsión Social, de Relaciones Exteriores, de Economía, de Desarrollo Social y de Gobernación.
Este último ministerio desarrolla una campaña en varios idiomas mayas, de alto impacto para contribuir a informar a los maya hablantes a través de las redes sociales.
-KAQCHIQUEL-
A wetaman rät, ri k’axïk winaq’i’ chuqa ri kusanïk winaq’i’ tajin nu tzela’ ri k’aslemal rin ki chin ri winaq’i’ ke tajin nikikanuj jun ütz k’aslen aponäj. Man ka ya’ q’ij ke ri kunuxïk chin chi nu q’axlan apon pa jun chik ulew nu ök jun itzel achïk. pic.twitter.com/QKyYplapPK— MinGob (@mingobguate) December 2, 2024
En idiomas mayas
Las autoridades dieron a conocer que con este proyecto se busca promover la cultura de denuncia frente a violaciones de derechos humanos hacia personas migrantes, por lo que se pretende traducir los mensajes en idiomas como el mam, kaqchikel, q’eqchi’ y q’anjob’al.
En idioma mam, también se difunden mensajes en redes sociales de diversas instituciones:
Tu’n texa b’an ti’jxa t’tanmi paxil il ti’j tu’n tb’ant tb’inchana tu’ja te tb’etb’ila tu junt tnam. B’inchanb’aj tu’ja tzalu’
MAM
Tu’n texa b’an ti’jxa t’tanmi paxil il ti’j tu’n tb’ant tb’inchana tu’ja te tb’etb’ila tu junt tnam. B’inchanb’aj tu’ja tzalu’https://t.co/RUqDKcuFkY pic.twitter.com/ktTGfVXvoi
— MINTRAB (@MINTRABAJOGuate) November 30, 2024
El compromiso del consejo es con la atención humanitaria a los guatemaltecos migrantes, se creó en 2020 y destaca como ente de la Autoridad Migratoria Nacional. Su mandato se centra en la coordinación interinstitucional para desarrollar planes, programas y procedimientos que den seguimiento a la atención y protección de las personas migrantes, ya sea de origen, tránsito, destino o retorno.
También puede leer:
Dieciséis instituciones se unen para luchar por la migración
ip/ir