Ciudad de Guatemala, 14 jul (AGN).- Silvia Mendoza, reina maya de Aguacatán, Huehuetenango, protagonizó en el certamen Princesa Chnab’jul un cortometraje en el que promueve la transmisión de las costumbres de la cultura awakateka de generación en generación.
En un escenario lleno de cultura representada a través del idioma, el vestuario, las costumbres y los colores, Silvia protagoniza la forma en la que los adultos mayores comparten la cosmovisión maya a sus hijos, promoviendo la conservación de estas.
De esta forma, Ixchel, la abuela del amor, la vida y el tejido habla desde un sentido espiritual a la protagonista, expresándole su deseo por compartir algo especial a través de la energía del B’atz’, el nahual asociado al tiempo, la evolución y la vida. Puntualmente, Ixchel menciona:
Quiero darte por herencia nuestra identidad a través de los tejidos sagrados y los colores. Quiero que los guardes como un valioso tesoro.
Una vez recibidas las ofrendas, Silvia se dedica a enseñar la técnica del tejido a una niña.
Transmisión de costumbres
En el proceso de enseñanza, Silvia utiliza semillas e insectos para teñir los hilos que servirán para tejer las emblemáticas piezas que caracterizan a Guatemala en todo el mundo, para luego empezar con el tejido. La herramienta principal para la técnica está construida por un conjunto de palos de madera que facilitan mantener los hilos tensos.
En la cultura awakateka, el color rojo en la vestimenta representa el amanecer ya la sangre de los ancestros; la tela blanca, el maíz, la pureza del alma de la mujer y el viento. También, el corte de color negro con franja de colores simboliza la transición de la vida, la noche y el universo; además, la faja de color negro y blanco, representa la dualidad de la vida y la firmeza de la mujer awakateka.
El lenguaje como transmisor cultural
A través de este cortometraje, narrado en awakateko y subtitulado al español, se deja ver la belleza de las costumbres y el ritual que permite que estas continúen luego de miles de años de existencia.
La comunidad lingüística awakateka de la Academia de Lenguas Extranjeras (ALMG) compartió con gozo esta producción que no solo expone la cultura, sino también el lenguaje. Como ente que vela por la conservación de los idiomas nacionales, la ALMG difunde este contenido, sin duda alguna, creado con calidad y creatividad de una mujer awakateka.
Podría interesarle:
Juegos Centroamericanos 2025 | Karin Herrera: El deporte nos llena de esperanza
ml/ir