Guatemala, 30 may (AGN).- Hoy se conmemora el Día del Popol Vuh, un libro que ha trascendido históricamente en la literatura nacional y universal.
Se le considera representativo de Guatemala y la humanidad por su enfoque y alto contenido espiritual y cosmogónico.
Al respecto, representa una visión de la creación de la humanidad desde la perspectiva maya-quiché.
Su nombre alude a petate o estera, aunque también se interpreta como Libro de la Comunidad, Libro del Pueblo o El Libro Sagrado.
Ha sido objeto de numerosos análisis y estudios, y sus personajes centrales también figuran en dinteles y frisos mayas.
Esto demuestra sus raíces históricas, antropológicas y culturales propias de la región mesoamericana.
#VideoDCA | El Popol Vuh, conocido como "Libro del Consejo" celebremos la riqueza cultural y espiritual del libro sagrado maya.
🎥 Conozca los detalles aquí: 👇🏻https://t.co/0n0S39hpoL#Historia #PopolVuh #Legado pic.twitter.com/4AdPov0M3M
— Diario de Centro América (@DiariodeCA) May 30, 2023
Diversos académicos e instituciones, como Adrián Recinos, la Universidad de Chicago o la antropóloga nacional Lina Barrios han coincidido en el gran aporte literario del Popol Vuh.
De hecho, el libro presenta tanto la creación como la forma de ver el mundo desde la perspectiva y el pensamiento maya.
Día nacional
El 30 de mayo de 1972, el Popol Vuh fue declarado Libro Nacional de Guatemala por el presidente Carlos Manuel Arana Osorio.
Posteriormente, el 22 de agosto de 2012 el Ministerio de Cultura y Deportes lo declaró Patrimonio Cultural Intangible de Guatemala, por ser de interés del Estado, por su valor histórico, cultural, filosófico, espiritual, y por contribuir al fortalecimiento de la identidad nacional.
En la tradición maya k´iche´, el Popol Vuh narra las historias antiguas de este pueblo, y es considerado como uno de los textos más importantes de la literatura indígena.
La conmemoración de este día nos recuerda la importancia de preservar y valorar la cultura y las tradiciones de los pueblos originarios de nuestro país. Invitamos a todos a conocer y aprender sobre el Popol Vuh, su significado e impacto en la historia y la identidad de Guatemala. pic.twitter.com/YRWn1fGlC7
— MINEX Guatemala 🇬🇹 (@MinexGt) May 30, 2023
Al respecto, es también llamado Popol Wuj, y contiene la historia del pueblo maya hasta la llegada de los españoles, en 1524.
Algunos estudios estiman que fue escrito entre 1554 y 1558 y traducido al español por el dominico Francisco Ximénez, entre 1703 y 1705.
Según datos históricos, el original se encontró en Chichicastenango, Quiché, en 1703.
La traducción de Ximénez se encuentra actualmente en la Librería Newberry en Chicago, Estados Unidos.
De la interpretación destacan los trabajos de Karl Ritter Scherzer en 1857; el abate Brasseur de Bourbourg, 1861; Schultze Jena, 1944; Adrián Recinos, 1947; Munro S. Edmonson, 1971; Adrián Chávez, 1981 y Sam Colop en 2009.
#DíaNacionalDelPopolVuh I Descubre uno de los tesoros más antiguos y sagrados de la cultura Maya: el Popol Vuh.#CulturaMotorDesarrolloGT#3milAñosRiquezaCulturalGT#culturaGUATE pic.twitter.com/MuYOEvfOfc
— Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala (@McdGuate) May 30, 2023
Contenido
Algunos historiadores determinan que este libro cuenta con tres partes fundamentales para su comprensión.
Inicialmente, el Popol Vuh se enfoca en la creación y origen del hombre, el que, después de varios intentos infructuosos, fue hecho de maíz.
Seguidamente, se relatan las aventuras de los dioses gemelos Hunahpú e Ixbalanqué, además de sus padres sacrificados por los genios del mal, en el reino de Xibalbá.
Asimismo, presenta una lección moral, la cual muestra el castigo a los malvados y la humillación de los soberbios.
Por último, el libro relata la vida del pueblo k’iche´, desde su salida del mítico Tulán hasta los últimos reyes aniquilados por los españoles. También relata la distribución de este pueblo en el país, las guerras y su predominio antes de la conquista.
Valores
Según académicos, antropólogos, literatos y profesionales de diversas ramas, el Popol Vuh no es un libro fácil de digerir.
Esto, por la gran cantidad de símbolos y metáforas que contiene. De hecho, cada vez que se hace un análisis de contenido surgen nuevas interpretaciones.
En tal sentido, se presenta como un texto enriquecido, simbólico, análogo y único en la literatura universal.
Más allá de su densidad, dificultad de interpretación o sincretismo, es un digno representante de la cultura nacional.
Lo anterior se refuerza en el hecho de que es un referente de identidad para los guatemaltecos.
Puede interesarle:
ir/